Current

The Voice of Inconstant Savage
[Commissioned Work] This multifaceted, polyphonic and immersive sound installation by Yasuhiro Morinaga establishes a historical encounter between Portuguese culture and Japan, memories and myths that remain and coexist with other cultures of the Amazon. Commissioned for the Engawa – Japanese Contemporary Art Season programme , The Voice of Inconstant (2023) is an immersive installation that superimposes a prayer inspired by the story of a 16th-century Portuguese missionary, a chant from a Kakure-Kirishitan (hidden Christians) prayer – a religion rooted in Nagasaki Prefecture –, a chant from the Karawara spirits of the Awá indigenous people – who live in the Amazon rainforest – and a chorus of Western Gregorian chant. Morinaga questions the position of the aesthetics of inconstancy in relation to the discourse of the “savage” that modern society confronts.

Field recordings

Sombat Simla: Master Of Bamboo Mouth Organ
Simla is known in Thailand as one of the greatest living players of the khene, the ancient bamboo mouth organ particularly associated with Laos but found throughout East and Southeast Asia. His virtuosic and endlessly inventive renditions of traditional and popular songs have earned him the title ‘the god of khene’, and he is known for his innovative techniques and ability to mimic other instruments and non-musical sound, including, as a writer for the Bangkok Post describes, ‘the sound of a train journey, complete with traffic crossings and the call of barbecue chicken vendors’.

Cinema

廻り神楽
東日本大震災により甚大な被害を受けた岩手県三陸海岸を舞台に、大津波を生き抜いた神楽とこの地に暮らす人びとの生活のベースにある力強さを描いたドキュメンタリー。三陸沿岸150キロにおよぶ地域の人びとの人生に寄り添いながら、神々や精霊が息づく三陸の地を340年以上にわたり神の使いとなって巡行の旅をつづけている「廻り神楽」。三陸の大津波を生き抜いた神楽衆が以前と同じように海辺を巡りはじめる。奏でる音色が死者を鎮魂し、海に生きる者の心を支える神楽衆たち、そして海と向き合いながらこの地に住み続ける人びとの日常が描かれる。

Field recordings

Yasuhiro Morinaga presents Field Recording Series Slamet Gundono [Surakarta, Indonesia]
Slamet Gundono [Surakarta, Indonesia]
インドネシアはジャワ島のスラカルタで活動するパフォーマーのスラマット・グンドノとフィールドレコーディングした作品です。スラマット・グンドノはジャワ島を代表するパフォーマー、音楽家、影絵師。インドネシアの伝統文化を探求しながら独自のユーモアと風刺で、物語の事実/虚構を混ぜ合わせながら現代社会の様相をユニークな音楽として歌うユニークなアーティストです。森永とグンドノは2011年に公演された振付家である北村明子のダンス作品『To Belong』で知り合いになって以来、幾度となくコミュニケーションを交わし、今回のレコーディング・プロダクションにたどり着きました。二本のマイクロフォンでグンドノの歌声と楽器、そしてクンダンやゲンデルといったインドネシアの楽器演奏を一回録り(グンドノの音楽はその日の彼の気分で音楽が全く変わってしまう)で実現させ、一切のポスト・プロダクションを省くことで、フィールドでの彼を取り巻いた環境を如実に表す作品となっています。

Event/Workshop

RECIPROCAL RESIDENCIES
Reciprocal Residencies: Lijiang/Hokkaido consists of two reciprocating residencies between two Japanese and three Chinese artists in two rural settings. Curated by Jay Brown and Yasuhiro Morinaga, the residency is developing working methods to make the most of our disciplinary differences and time together. The participants are: Yao Chunyang, Wei Wei (aka VAVABOND), Li Jianhong, Marina Tanaka, Chiharu MK, Yasuhiro Morinaga, Jay Brown, Lijiang Studio, Tobiu Art Camp. This project enjoys the support of the Beijing Contemporary Art Foundation and the Asian Cultural Council. What does it take to make art while being responsible for small children? To that end, we titled our September 14th performance at Tobiu Art Festival “Art With/Out Small Children”, and it seems this will become the title for the Hokkaido segment of the project. Another, similar, working title for the project that may become the title for the Lijiang segment is “We Are All Great Parents.” We are foregrounding this issue because of the social, systemic, logistical obstacles for artists, nearly always mothers, to continue developing and presenting their art while raising small children (not to mention working a day job). Nearly all the artists in the project are in the middle of such challenges. Furthermore, we all have long-term interest in exploring ways of working “in the field”. Each of us has 10, 15, or more years of developing their own experiences with this question, an engagement which has formed our understanding of artistic research. What could each of us do in a totally unfamiliar place? How do we deal with certain inescapable dynamics, such as countenancing a history of cultural erasure, tourist development, the cosmologies of others, or the ontologies of places? There will be more to come on this project, but for now some snapshots of our time in Hokkaido: